269,00 €Ajouter au panier
Télévision en langue des signes
Le thème de la télévision accessible à tous devient de plus en plus important, et cela inclut également la télévision en langue des signes.
Découvrez quelles sont les options dont disposent les personnes sourdes pour accéder à la langue des signes à la télévision, quels programmes existent déjà et comment activer cette fonctionnalité sur votre téléviseur.
Qu'est-ce que la langue des signes?
La langue des signes est une langue visuelle et naturelle. Contrairement aux langues parlées, elle ne repose pas sur des sons ou des mots, mais sur des gestes, c'est-à-dire des signes faits avec les mains, des mouvements du corps, des expressions faciales et des mouvements de la bouche.
La langue des signes permet aux personnes sourdes et malentendantes de communiquer entre elles, mais aussi avec les entendants.
Ici, vous en apprendrez plus sur le thème de l'apprentissage de la langue des signes.
Pourquoi la télévision en langue des signes?
Tout le monde devrait avoir accès à l'information et au divertissement, quelles que soient ses capacités physiques ou intellectuelles. Cela concerne tous les aspects de la vie, y compris la télévision.
De nombreux diffuseurs et plateformes de streaming encouragent déjà l'accessibilité télévisuelle . Celle-ci est rendue possible grâce à diverses technologies, notamment les sous-titres, les réglages de "parole claire" et les traductions en langue des signes.
Malheureusement, cette dernière option reste encore rare.
Comment fonctionne la télévision en langue des signes?
Le principe est simple: lors de la diffusion d’un programme en langue des signes, un interprète en langue des signes traduit ce qui est dit et montré à l’écran. Cet interprète apparaît généralement dans un petit encadré à l'écran.
Ces traductions visuelles peuvent être enregistrées avant la diffusion du programme, ou se dérouler en direct, par exemple pour les événements sportifs. Cela constitue un défi particulier pour les interprètes, car ils ne peuvent pas se préparer à l'avance.
Tout comme les langues parlées, la Langue des Signes Allemande (DGS) comporte des différences régionales et des dialectes. À la télévision, une forme plus "générale" de langue des signes combinée à des mouvements des lèvres est souvent utilisée pour être comprise par un plus grand nombre de personnes.
Conditions pour la télévision en langue des signes: HbbTV
Peu de chaînes de télévision proposent des traductions en langue des signes en direct. Cependant, il existe d'autres moyens d'accéder à la langue des signes à la télévision, notamment via HbbTV. HbbTV signifie "Hybrid Broadcast Broadband TV", une technologie qui combine la télévision et Internet pour offrir des services interactifs via le téléviseur, tels que les médiathèques, la vidéo à la demande, les services de streaming ou la fonction de langue des signes – si elle est disponible pour le programme en question.
Pour regarder la télévision en langue des signes, vous aurez besoin d'un téléviseur compatible HbbTV ou d'un appareil de réception HbbTV. Cela inclut par exemple les Smart TVs modernes avec connexion Internet ou des boîtiers décodeurs comme Amazon Fire TV, Apple TV, Google Chromecast, etc.
Certains programmes avec traduction en langue des signes sont également disponibles dans les médiathèques des chaînes de télévision ou peuvent être visionnés en direct sur Internet.
Comment activer/désactiver la langue des signes à la télévision
Pour activer la langue des signes à la télévision avec HbbTV, il vous faut d'abord vérifier si votre téléviseur est compatible avec HbbTV. Si ce n’est pas le cas, il existe quelques alternatives.
Voici comment activer la langue des signes avec HbbTV:
- Allumez votre téléviseur et assurez-vous qu'il est connecté à Internet.
- Vérifiez que la fonction HbbTV est activée sur votre téléviseur (vous pouvez la trouver dans le menu des "Paramètres", "Chaînes" ou "Réseau").
- Sélectionnez une chaîne proposant des services HbbTV. Si la fonction est activée, le symbole HbbTV, généralement un bouton rouge, apparaîtra à l’écran au bout de quelques secondes.
- Appuyez sur le bouton rouge de votre télécommande pour accéder au portail HbbTV.
- Allez dans les paramètres et recherchez "Accessibilité" ou "Langue des signes" (le terme exact peut varier selon votre téléviseur). Sélectionnez l'option appropriée et validez.
L’interprète en langue des signes devrait maintenant apparaître dans un petit encadré sur l’écran. Notez que toutes les chaînes compatibles avec HbbTV n’offrent pas la langue des signes.
Pour désactiver la traduction en langue des signes, retournez dans les paramètres et désactivez la fonction.
Si vous rencontrez des difficultés malgré ces instructions, nous vous recommandons de consulter le manuel de votre téléviseur.
Toutes les chaînes proposent-elles la langue des signes?
Non, actuellement, toutes les chaînes ne proposent pas de programmes avec un interprète en langue des signes. Cela s'explique notamment par le manque de ressources techniques et financières pour les chaînes plus petites ou régionales.
L'enregistrement de la langue des signes ou même la diffusion en direct d'une traduction en langue des signes sont techniquement et financièrement coûteux. En revanche, les grandes chaînes comme les diffuseurs publics ARD, ZDF, NDR, WDR, BR et autres ont plus souvent les moyens et le personnel pour réaliser de telles offres. Elles jouent donc un rôle de pionnier dans le domaine de la "télévision accessible".
Ainsi, il y a quelques années déjà, le Bayerischer Rundfunk a créé la série d'émissions "Sehen statt Hören" (voir plutôt qu'entendre), qui présente exclusivement des contenus avec différents moyens visuels de la télévision, par exemple avec la langue des signes. Ces émissions, dont des reportages sur l'audition et la surdité, mais aussi sur de nombreux autres sujets, sont produites par la BR, mais également diffusées sur toutes les autres chaînes tierces (WDR, NDR, MDR, RBB, SWR, HR, etc.).
En outre, l'ARD a annoncé il y a quelque temps qu'à partir de l'automne 2024, tous les nouveaux épisodes des séries policières cultes "Tatort" et "Polizeiruf 110", nouvellement produites par les stations de radio régionales, seront également proposés avec une traduction en langue des signes.
Depuis 2023, les épisodes de "Tatort" et "Polizeiruf" de la MDR sont déjà proposés en langue des signes. D'autres productions de la radio bavaroise (BR) seront également disponibles avec des traductions en DGS.
Ces changements s'inscrivent dans le cadre du projet "Barrierefreier Rundfunk" (radiodiffusion accessible), lancé il y a quelque temps par le groupe de médias publics ARD afin d'aider les personnes souffrant de déficiences sensorielles, telles qu'une déficience auditive ou visuelle, ainsi que les personnes qui ne comprennent pas ou peu l'allemand.
Alternatives à la télévision en langue des signes
Même si les offres de traduction en langue des signes dans les programmes télévisés sont actuellement encore très limitées, de plus en plus de chaînes accordent de l'importance à l'accessibilité.
Les sous-titres sont une option qui est déjà souvent proposée dans ce contexte. Ils aident les personnes sourdes et malentendantes à mieux comprendre les informations diffusées à la télévision. Les sous-titres sont disponibles dans de nombreuses émissions et peuvent souvent être activés via les paramètres du téléviseur.
Les personnes qui souffrent de problèmes d'audition peuvent également bénéficier de ce que l'on appelle des amplificateurs d'écoute TV. Le OSKAR TV Amplificateur d'écoute de faller audio, par exemple, dispose d'une optimisation spéciale de la parole qui renforce la parole à la télévision et minimise les bruits de fond.